Painter Max Moreau🎨🇮🇹

20140515-125716.jpg20140515-125733.jpg20140515-125802.jpg
Un bello dia para pasear y hacer fotos en el Albaizin, este antiguo barrio de Granada Al sur de España. Hoy las fotos van hacer tomadas en unas de estas casas ajardinadas del Albaizin llamadas Carmenes.Se trata de la casa del Pintor Belga Max Leon Moreau, que habito en esta ciudad los utimos años de su vida🌹

A beautiful day to walk around and take pictures in the Albaizin, this old neighborhood of Granada in southern Spain. Today’s photos are to be taken in one of these houses Albaizin landscaped calls Carmenes.Se house is Belgian painter Leon Max Moreau, who dwell in this city the final years of his life 🌹
20140515-131608.jpg20140515-131620.jpg
MAX LEON MOREAU nace en Soignies, una pequeña ciudad belga que abandona a los tres años para ir con sus padres a vivir a Bruselas. Confiesa una profunda admiración por su padre, pintor, al que contemplaba durante su trabajo, haciendo por ello de su aprendizaje un gesto inconsciente y espontáneo. Ya con doce años dibujaba con gran precisión del natural ante la mirada sorprendida del padre que veía cómo, pocos años después, su hijo Max pintaba al óleo sin haber tenido una formación académica rigurosa ni haber pisado jamás una escuela de Bellas Artes.

MAX LEON MOREAU Soignies born in a small Belgian town leaving after three years to go with their parents to live in Brussels. Confesses a deep admiration for his father, a painter, who looked for work, thereby making their learning an unconscious and spontaneous gesture. Since the age of twelve very accurately draw natural to look surprised father watched, a few years later, his son Max oil painting without having a rigorous academic training or have never set foot in a school of Fine Arts.
20140515-132119.jpg20140515-132220.jpg
Esta facilidad ingénita del joven Moreau determina que su padre adopte el papel de guía y maestro en sus primeras experiencias con el arte. Con rigor, severidad y doctrina los progresos fueron grandes. Acompañaba el estudio con la realización de copias y exégesis de los grandes maestros del pasado, venerados siempre por Max, contenido en el Museo de Bruselas, y con los retratos a personajes de la farándula de su ciudad, trazados entre bastidores a lo largo de las representaciones teatrales.

This young Moreau innate facility determines that his father take the role of guide and teacher in their first experiences with art. With rigor, severity and progress doctrine were great. Accompanying the study with copying and exegesis of the great masters of the past, always revered by Max, contained in the Museum of Brussels, and characters with portraits of show your city, paths between racks along the theatrical performances.
20140515-132923.jpg20140515-133024.jpg20140515-133046.jpg20140515-133206.jpg20140515-133220.jpg
Acaba la I Guerra Mundial y la familia Moreau se traslada a París. Max continúa el trabajo en los teatros parisinos, especialmente en aquellos que recreaban obras de la Comedia Francesa. Fue entonces cuando conoce a Denie d’ Ines, actor de fama que sería su amigo de por vida, realizando más de setenta retratos que ilustran los principales papeles de su repertorio escénico.

Ends World War I and the Moreau family moved to Paris. Max continues to work in Parisian theaters, especially in recreating works of the French Comedy. It was then known Denie d ‘Ines, actor fame would be his friend for life, making over seventy portraits illustrating the main roles of his stage repertoire.
20140515-133421.jpg20140515-133500.jpg20140515-133543.jpg20140515-133700.jpg20140515-133806.jpg20140515-133817.jpg
El regreso a Bruselas se produce después de su servicio militar en donde la pintura fue gran consuelo y ayuda. A los 26 años contrae matrimonio, “la más dichosa boda que se puede soñar” confirmará el propio Max.

The return to Brussels comes after his military service where the paint was a great comfort and help. At 26 he married, “the happiest you could dream wedding” confirm Max himself.
20140515-134013.jpg20140515-134253.jpg
Estoy pensando en una música que me gustaria oir interpretada en el piano🎨🎹🎶

I’m thinking about music that I like to hear played on the piano 🎨 🎹 🎶
20140515-134729.jpg20140515-134830.jpg
Una nueva etapa de su vida viene marcada por el atractivo que siente hacia Oriente. Lo pintoresco de los paisajes contemplados en fotografías y cuadros de colegas, las posibilidades pictóricas imaginadas y el deslumbramiento de lo exótico decide a Moreau a viajar, en 1.929 a Túnez. Fue un verdadero descubrimiento para el artista que, admirado ante las realidades del país, viaja hasta en cinco ocasiones durante los siguientes diez años. Allí se relaciona con un grupo de intelectuales con quienes estrenó una tragicomedia titulada Tutus. A la par expone en Bruselas, Anvers, Charleroi, Arlon y Luxemburgo, en donde tiene la ocasión de dirigir la Gran Orquesta de la Radio interpretando sus propias composiciones.

A new stage of life is marked by the attraction he feels towards East. The picturesque landscapes covered in photographs and paintings of colleagues, the pictorial possibilities imagined and dazzle of the exotic Moreau decides to travel in 1929 to Tunisia. It was a real discovery for the artist, admiring the realities of the country, travels to five times during the next ten years. There is related to a group of intellectuals with whom he released a tragicomedy entitled Tutus. Along discussed in Brussels, Antwerp, Charleroi, Arlon and Luxembourg, where he has the chance to lead the Great Radio Orchestra performing his own compositions.
20140515-134935.jpg20140515-135032.jpg20140515-141427.jpg20140515-141441.jpg
Se traslada al mediodía francés durante la II Guerra Mundial, época en la que continúa haciendo innumerables retratos. En 1.946 se traslada a Niza, breve estancia previa a un nuevo viaje a Africa, donde persiste en sus afanes retratistas.
Marraquech resulta un verdadero foco de sensaciones para el pintor. Las tiendas de souveniers, el sol deslumbrante, los olores, la belleza humana contenida en la plaza de Djemea-el-Fra, lo sorpresivo, lo fantástico…para Moreau constituye un tesoro para los sentidos de valor inapreciable. Allí retrata a numerosas personalidades con las que entabló amistad.

Move to the south of France during World War II, a period that continues countless portraits. In 1946 he moved to Nice, short stay prior to a new trip to Africa, where it persists in its portrait cares.
Marrakech is a real focus of feelings for the painter. The souvenir shops, the glaring sun, the smells, human beauty contained in the square Djemea-the-Fra, what a surprise, the fantastic … for Moreau is a treasure for the senses invaluable. There portraying numerous personalities with whom befriended
20140515-141550.jpg20140515-141603.jpg20140515-141615.jpg20140515-141626.jpg

20140515-141942.jpg20140515-141955.jpg20140515-142032.jpg
De nuevo vuelve a París para inmediatamente viajar a las Bahamas, islas en las que retrata a los principales miembros de la colonia inglesa. Regresó a Francia y la fiebre viajera se acentúa: América del Norte, Vichy y Portugal (Lisboa y Nazaré), en donde realiza una serie de cuadros de pescadores que le suministran temas muy variados y que fueron apreciados en Francia, Bélgica y España.
Sus obras a lo largo de su dilatada carrera han sido expuestas en Bruselas, Túnez, Francia (París, Niza, Marsella y Vichy); en los Estados Unidos en la Galería Wildenstein de Nueva York, Milwaukee, Escanaba, Gree-Bay, Palm Beach, Houston, también en Inglaterra, Bahamas, Marruecos, Argelia y España.
Ha sido Max Moreau objeto de numerosos premios y reconocimientos: Médaille de vermil de l’association Royale des Artistes Professionnels de Belgique, Médaille d’or du Conseil Européen d’Art et d’Esthetique ASBL y Fundation Deglumes entre otros.

Again back to Paris to immediately travel to the Bahamas, islands in portraying the leading members of the English colony. He returned to France and the traveling fever was worse: North America, Vichy and Portugal (Lisbon Nazaré), where he made a series of paintings of fishermen who supply many topics which were appreciated in France, Belgium and Spain.
His works throughout his long career have been exhibited in Brussels, Tunisia, France (Paris, Nice, Marseille and Vichy); in the United States at the Wildenstein Gallery in New York, Milwaukee, Escanaba, Gree-Bay, Palm Beach, Houston, also in England, Bahamas, Morocco, Algeria and Spain.
Max Moreau has been the subject of numerous awards and recognitions: Vermil Médaille de l’association des Artistes Professionnels Royale de Belgique, Médaille d’or du Conseil Européen d’Art et d’Esthetique Deglumes Foundation ASBL and others.
20140515-142124.jpg

Ha retratado a un gran número de personalidades de las que conforman la Historia de nuestro siglo y ha demostrado su sensibilidad artística en otros campos: su música ha sido interpretada por importantes orquestas en Bélgica, Portugal, Francia, Luxemburgo. Su ballet El Lobo y el cordero fue llevado a escena en Bezanco y Rennes; cuenta asimismo entre su producción con un libro de poesía; El Boticario lírico, escrito e ilustrado por el propio Moreau en 1.935 y editado con motivo de la Exposición Universal de Bruselas.

He has photographed many personalities that make up the history of our century and has shown his artistic sensibility in other fields: his music has been performed by major orchestras in Belgium, Portugal, France, Luxembourg. His ballet The Wolf and the lamb was brought on stage in Bezanco and Rennes; between production also has a book of poetry; The lyrical Apothecary, written and illustrated by Moreau own in 1935 and published for the Universal Exhibition in Brussels.
20140515-142230.jpg20140515-142332.jpg
Mi cuadro preferido,la mujer que lee.😺🌹

My favorite picture, the woman who reads😺 🌹
20140515-142629.jpg20140515-142639.jpg20140515-142648.jpg20140515-142654.jpg
Finalmente, tras quince años de permanencia en París y muchos viajes al extranjero, la familia Moreau se asienta en Granada, ciudad que como el mismo artista reconoce:”no nos ha defraudado en los más de diez años que vivimos aquí. En ella me he hecho conocer y apreciar, creo”.

Finally, after fifteen years in Paris and many trips abroad, the Moreau family settles in Granada, a city as the artist himself recognizes. “Did not disappoint us in the ten years we lived here Here I have I actually know and appreciate, I think. ”

20140515-142834.jpg

20140515-143058.jpg

20140515-151936.jpg

20140515-151955.jpg
Adquirió un Carmen -el de los Geranios-, en el barrio granadino del Albayzín. Aquí, entre los muros de su nueva vivienda, rodeado de plantas, flores y agua, pinta a sus nuevos amigos granadinos y el mundo inanimado, quieto y silencioso de los objetos que le rodean y que le han acompañado durante toda su vida, hasta que el 7 de Septiembre de 1.992, después de padecer una larga enfermedad, le sobrevino la muerte.
Quienes le conocieron describen al pintor como un hombre bueno, afable y cariñoso, bromista a veces, con un sentido del humor muy latino, para el que la amistad y la gratitud eran las dos cualidades que hacían del alma humana, un alma noble.

Acquired the Carmen-the-Geraniums in the Albaicin district of Granada. Here, within the walls of their new home, surrounded by plants, flowers and water, paint their new Grenadian friends and still, still and silent objects surrounding world and to have accompanied all his life, until September 7, 1992, after a long illness, death came.
Those who knew him described the painter as a kind, gentle and affectionate, playful at times, with a sense of very Latin humor, for friendship and gratitude were the two qualities that made the human soul, a noble soul.

20140515-152114.jpg

20140515-152130.jpg

20140515-152147.jpg

20140515-152314.jpg

20140515-152342.jpg

20140515-152407.jpg

20140515-152450.jpg

20140515-152513.jpg
A finales del año 1996 y comienzos del año 1997, el Ayuntamiento de Granada junto con el Centro Cultural “La General” llevaron a cabo una exposición homenaje a Max Moreau, de dicha exposición se elaboró un catálogo en el que se muestra parte de la obra del genial pintor.

In late 1996 and early 1997, the City of Granada together with the Cultural Center “The General” held a tribute to Max Moreau exhibition, a catalog of the exhibition in which the sample is drawn from the work the great painter.

20140515-152657.jpg

20140515-152712.jpg

20140515-152732.jpg

20140515-152741.jpg

20140515-152814.jpg

20140515-152909.jpg

20140515-152848.jpg

20140515-152903.jpg

20140515-152857.jpg

20140515-152932.jpg

20140515-152941.jpg

20140515-152956.jpg

Auto retrato de Max Moreau

20140515-153039.jpg

Referencia bibliográfica:
– La obra de Max Moreau.

Gracias S.r Max , descansa en paz🙋

Thanks S.r Max, rest in peace 🙋

Photos: Montana de Castro
Museu :Max Leon Moreau
Hand watch: Daniel Wellington

Hasta la vista baby 😎

La Alpujarra🌹

20140508-132851.jpg20140508-134723.jpg

Eu vou mostrar para vocês um pouco dessa bonita região chamada Alpujarra , que fica a 40km de Granada (Espanha) e que se estende desde do sul das Montanhas de Sierra Nevada até a costa .

Yo os llevarè para conocer esta preciosa region llamada Alpujarra que dista 40km de Granada (España) y que se extiende desde el sur de Sierra Nevada hasta la costa.

I will like to show you this beautiful region called Alpujarra, which lies 40km from Granada (Spain) and extending from the southern Sierra Nevada to the coast.

20140508-141342.jpg20140508-141359.jpg20140508-141637.jpg20140508-141828.jpg

Entre as diferentes regiões de Espanha, que fica fora das províncias de Granada e Almeria, conhecido como La Alpujarra. Aqui vamos nos restringir ao Alpujarra com uma área de pouco mais de mil quilômetros quadrados
Existem várias teorias sobre a origem do nome Alpujarra, principalmente do caule, que faz com que seja um dos primeiros colonos muçulmanos da região, “al-BUJARRA”; mas a opinião de muitos filólogos opta por o significado de “alba serra. ”

Entre las diferentes regiones de España, destaca una que coge parte de las provincias de Granada y Almería, conocida como La Alpujarra. Aquí nos ceñiremos a la Alpujarra granadina con una superficie de poco mas de mil Km cuadrados
Hay varias teorías sobre el origen del nombre Alpujarra, entre las que destaca la que lo hace provenir de uno de los primeros colonizadores musulmanes de la comarca, “al-Bujarra”; pero la opinión de muchos filólogos se destaca por el significado de ‘alba sierra”.

Among the different regions of Spain, one that gets out of the provinces of Granada and Almeria, known as La Alpujarra. Here we restrict ourselves to the Alpujarra with an area of ​​just over a thousand square miles
    There are several theories about the origin of the name Alpujarra, most notably the stem which makes it one of the first Muslims settlers of the region, “al-BUJARRA”; but the opinion of many philologists opts for the meaning of ‘alba saw.

. “20140508-143850.jpg20140508-143907.jpg20140508-143921.jpg20140508-143936.jpg

A região é caracterizada por terreno acidentado, ocupando a maior parte da parte sul da Sierra Nevada. Nesta montanha se encontram importantes como destaque a Mulhacen, o mais alto da Península Ibérica, a cidade de poleiros Trevelez, e Veleta, que sobe até Pampaneira, Bubión e Capileira.

La comarca se caracteriza por su accidentado relieve, ocupando la mayor parte de la cara sur de Sierra Nevada. En esta sierra se encuadran importantes cumbres, destacando el Mulhacén, el más alto de la península Ibérica, al que se encarama la localidad de Trevélez, y el Veleta, al que suben escalonadamente Pampaneira, Bubión y Capileira🌹

The region is characterized by rugged terrain, occupying most of the southern part of the Sierra Nevada. In this mountain summits fall, highlighting the Mulhacen, the highest in the Iberian peninsula, the town of Trevélez perches, and Veleta, who staggered up Pampaneira, Bubión and Capileira🌹

20140508-155320.jpg20140508-155344.jpg20140508-155406.jpg

Uma linda cidade com muitas flores e casas brancas , e com vistas as montanhas .

Una hermosa ciudad con un montón de flores y casas blancas, y la hermosa vista de las montañas.

A beautiful city with lots of flowers and white houses, and the beautiful view for the mountains.

20140508-160123.jpg20140508-160930.jpg20140508-160959.jpg

Geologicamente como Sierra Nevada, foram sedimentos marinhos do mar Tétis, que o choque de África com a Europa, que começou no início do Terciário 63 milhões anos atrás levantados os fundos resultantes em Sierra Nevada, por isso suas rochas são pizarras e esquistos formados do fundo do mar, como a África continua a empurrar toda a zona é um lugar de alto risco sísmico.

Geologicamente al igual que Sierra Nevada, fueron sedimentos marinos procedentes del mar de Tetis, que al choque de Africa con Europa que comenzó en los albores del terciario hace 63 millones de años elevò dichos fondos dando lugar a Sierra Nevada, por eso sus rocas son pizarras y esquistos formados en el fondo marino, y como Africa continua empujando toda la Zona es un lugar de alto riesgo sísmico.

Geologically like Sierra Nevada, were marine sediments from the Tethys Sea, which the clash of Africa with Europe that began in the early Tertiary 63 million years ago raised the funds resulting in Sierra Nevada, so the rocks are slates and shale formed in the seabed, as Africa continues to push all zone is a place of high seismic risk.

20140508-162656.jpg20140508-162858.jpg20140508-163307.jpg20140508-163544.jpg

Historicamente de grande importância, pois foi o principal local onde os restos mortais da população mouro de Granada se refugiou depois de perder o reino contra o rei Boabdil Rayes católicos.
Entre 1568 e 1571 o evento conhecido como “rebelião das Alpujarras”, em que o mouro Reino de Granada população aumentou em protesto contra a Pragmática Sanção que limita as liberdades religiosas e culturais da população ocorreu.

   Depois de sufocar as revolta conseguida graças à intervenção de Don Juan da Áustria, que sobreviveram-muçulmanos são estimados cerca de 80.000 em todo o reino de Granada-se dispersaram para outras partes da Coroa de Castela🌹

Historicamente tiene gran importancia, pues fue el principal lugar donde se refugiaron los restos de la población mora de granada, tras perder el reino el rey Boabdil frente a los Rayes católicos.
Entre 1568 y 1571 tuvo lugar el acontecimiento conocido como “rebelión de las Alpujarras”, en la que la población morisca del Reino de Granada se alzó en protesta contra la Pragmática Sanción que limitaba las libertades religiosas y culturales de dicha población.

Tras lograrse sofocar la revuelta gracias a la intervención de Don Juan de Austria, los musulmanes que sobrevivieron —se estiman unos 80.000 en todo el reino granadino— fueron dispersados hacia otros lugares de la Corona de Castilla-🌹

Historically of great importance as it is the main site where the remains of the Moorish population of Granada took refuge after losing his kingdom against the king Boabdil Catholics Rayes.
Between 1568 and 1571 the event known as “rebellion of the Alpujarras”, where the Moorish Kingdom of Granada population rose in protest against the Pragmatic Sanction that limits religious and cultural freedoms of the population occurred.

After smother the revolt achieved thanks to the intervention of Don Juan of Austria, who survived-Muslims are estimated about 80,000 throughout the kingdom of Granada-dispersed to other parts of the Crown of Castile-🌹

20140508-190140.jpg20140508-190157.jpg20140508-190208.jpg20140508-190227.jpg20140508-190246.jpg20140508-190540.jpg

20140508-191114.jpg

20140508-191130.jpg

20140508-191150.jpg

20140508-191205.jpg

20140508-191225.jpg

20140508-191238.jpg

É muito importante tradição da produção de têxteis, especialmente tapetes. Nos últimos anos, o município instalou inúmeras oficinas de artesanato, além das máquinas, relançaram cerâmica e até jóias. Isso fez com que muitos artistas e artesãos, além de músicos, pintores e poetas têm escolhido o Granada Alpujarra como residência.🌹

Es muy importante la tradición de la confección de tejidos, especialmente jarapas. En los últimos años se han instalado en la comarca numerosos talleres de artesanía que, además de los telares, han relanzado la cerámica e incluso orfebrería. Esto ha hecho que numerosos artistas y artesanos, junto a músicos, pintores y poetas hayan escogido la Alpujarra Granadina como lugar de residencia.🌹

It is very important tradition of the production of textiles, especially rugs. In recent years the county has installed numerous craft workshops, in addition to the machines, have relaunched pottery and even jewelry. This has made many artists and craftsmen, along with musicians, painters and poets have chosen the Granada Alpujarra as a residence.🌹

20140508-194305.jpg

20140508-194329.jpg

20140508-194346.jpg

20140508-194403.jpg

20140508-194418.jpg

20140508-194436.jpg

20140508-194453.jpg

🌹

20140508-203127.jpg

20140508-203144.jpg

20140508-203210.jpg

20140508-204628.jpg

20140508-204809.jpg

20140508-205906.jpg

20140508-205932.jpg

20140508-210020.jpg

Entre os autores mais importantes que escreveram sobre esta região, os hispanista ( http://es.m.wikipedia.org/wiki/Hispanismo) britânicos incluem Gerald Brenan e seu trabalho ‘Al sur de Granada “, que imortaliza a cidade de Yegen e cultura e os costumes alpujarreñas meados do século XX. Oitenta anos atrás, Pedro Antonio de Alarcón também visitou o Alpujarra perceber isso em seu livro “La Alpujarra. “‘Da mesma forma Ildefonso falcões Moura descreveu a história de Alpujara” La mano de Fátima “.🌹

Entre los autores más destacados que han escrito sobre esta comarca, cabe mencionar al hispanista ( http://es.m.wikipedia.org/wiki/Hispanismo) británico Gerald Brenan y su obra ‘Al sur de Granada’, en la que inmortaliza la localidad de Yegen y la cultura y costumbres alpujarreñas de mediados del siglo XX. Ochenta años antes, Pedro Antonio de Alarcón también visitó la Alpujarra dando cuenta de ello en su libro ‘La Alpujarra”’ .Asi mismo Ildefonso falcones describiò la historia Moura de Alpujara “la Mano de Fatima”. 🌹

Among the most prominent authors who have written about this region, the British hispanista include Gerald Brenan and his work ‘Al sur de Granada’, which immortalizes the town of Yegen and culture and customs alpujarreñas mid-twentieth century. Eighty years ago, Pedro Antonio de Alarcón also visited the Alpujarra realizing this in his book ‘La Alpujarra. “‘ Likewise Ildefonso falcons Moura described the history of Alpujara” La Mano de Fatima “.🌹

20140508-213115.jpg

20140508-213129.jpg

20140508-213143.jpg

20140508-213308.jpg

20140508-213321.jpg

20140508-213334.jpg

20140508-213350.jpg

20140508-213400.jpg

20140508-213415.jpg

20140508-213427.jpg

20140508-213438.jpg

20140508-213450.jpg

20140508-213543.jpg

20140508-213556.jpg

20140508-220548.jpg

20140508-220559.jpg

20140508-220606.jpg

20140508-220615.jpg

20140508-220627.jpg

20140508-220644.jpg

20140508-220652.jpg

Uma jamoneria😋👏👏

20140508-220803.jpg

20140508-220809.jpg

20140508-220817.jpg

20140508-220824.jpg

20140508-220832.jpg

20140508-220838.jpg

20140508-220846.jpg

20140508-220853.jpg

20140508-220900.jpg

20140508-220906.jpg

20140508-220912.jpg

20140508-220918.jpg

Água 😋

20140508-220955.jpg

20140508-221008.jpg

20140508-221015.jpg

20140508-221022.jpg

Photos IPhone ☝️

Hey friends 🙋 hasta la vista baby 😎.

Angelica Ferrer

Artist Franco Renzulli🌹Venice

20140312-102824.jpg

Born in Venice in 1945 from a Triestine mother and Neapotitan father, after having spent his early childhood in Capodimonte,Franco Renzulli returns to his native city where he dedicates himself to his studies. Not yet twenty years old , he favours his rising artistic vocation and begins to attend free courses of nude design at the Academy of fine arts in Venice.
The cultural revolution is still rather far off in the early sixties but the young man feels the urge to step over the borders of his father-land and to explore new countries and different cultures.
Therefore, in 1963 , he leaves for northern Europe and spends a long period in Copenhagen in the house of the painter Giorgio Musoni . This will be the first of a long series of visits in the course of that decade.
Unexpectedly, Denmark becomes the virtual bridge for the artist’s new destination : Africa ,his relationship with the great black Continent will turn out to be a very intense and deeply involving one that will last for almost fifteen years stanting from his first journey in Senagal in 1967 and his numerous experiences in Mali .
In 1976 he lays out the first texts as he adds literature to his figurative art production. He will never abandon this new vocation which reaches its climax in 1984 with the publication of Ferule , a collection of one thousand hand-bound copies edited by Fallani in Venice and with Livre de Taches a collection dedicated to René Bro , edited in one hundred specimens in 1989 .
At the beginning of the nineties , Franco Renzulli is once again aroused by the enthusiasm of travelling and leaves for New York , a city that he will visit regularly until 2006 . During the last three decades, he has exhibited his works in a number of cities such as : Stockholm , Dakar ,Prague,Vienna and New York . 🌹

20140312-110826.jpg

20140312-110953.jpg

20140312-111041.jpg

20140312-111127.jpg

20140312-111257.jpg

20140312-111322.jpg

20140312-111401.jpg

20140312-111510.jpg

20140312-112828.jpg

20140312-112910.jpg

20140312-113015.jpg

20140312-113117.jpg

20140312-113152.jpg

20140312-113256.jpg

20140312-113407.jpg

20140312-113936.jpg

my love for Venice, special people, and a mysterious, wonderful city🌹😌 Te quiero Venice ❤️

Nascido em Veneza, em 1945, de uma mãe e um pai de Trieste Neapotitan, depois de ter passado sua infância em Capodimonte, Franco Renzulli retorna à sua cidade natal onde se dedica aos seus estudos. Ainda não 20 anos de idade, ele favorece a crescente vocação artística e começa a participar de cursos gratuitos de desenho nu na Academia de Belas Artes de Veneza.
A revolução cultural é ainda bastante longe no início da década, mas o jovem se sente à vontade para passar por cima das fronteiras de seu pai e da terra e de explorar novos países e culturas diferentes.
Portanto, em 1963, ele sai para o norte da Europa e passa um longo período em Copenhague na casa do pintor Giorgio Musoni. Este será o primeiro de uma longa série de visitas ao longo dessa década.
Inesperadamente, a Dinamarca torna-se a ponte virtual para novo destino do artista: a África, sua relação com o grande continente negro vai passar a ser um muito intenso e profundamente envolvendo uma que irá durar por quase quinze anos stanting de sua primeira viagem em Senagal em 1967 e suas inúmeras experiências em Mali.
Em 1976, ele estabelece os primeiros textos de literatura acrescenta à sua produção de arte figurativa. Ele nunca vai abandonar essa nova vocação que atinge seu clímax em 1984 com a publicação de palmatória, uma coleção de mil exemplares encadernados à mão editado por Fallani em Veneza e com Livre de Taches uma coleção dedicada a René Bro, editado em cem espécimes em 1989.
No início da década de noventa, Franco Renzulli é mais uma vez despertada pelo entusiasmo de viajar e deixa para Nova York, uma cidade que ele vai visitar regularmente até 2006. Durante as últimas três décadas, ele já expôs suas obras em várias cidades, tais como: Estocolmo, Dakar, Praga, Viena e Nova York.🌹

20140312-114238.jpg

20140312-114307.jpg

I thank my dear Marco Polo Grossi for introducing me to this wonderful city and painter Franco Renzulli for gallantry kindness.🌹😌

Nacido en Venecia en 1945 de una madre triestino y Neapotitan padre, después de haber pasado su infancia en Capodimonte, Franco Renzulli regresa a su ciudad natal, donde se dedica a sus estudios. ¿Todavía no tiene veinte años de edad, está a favor de su creciente vocación artística y comienza a asistir a cursos gratuitos de diseño de desnudo en la Academia de Bellas Artes de Venecia.
La revolución cultural es todavía bastante lejos en los años sesenta, pero el joven se siente la necesidad de pasar por encima de las fronteras de su padre-la tierra y explorar nuevos países y culturas diferentes.
Por lo tanto, en 1963, él se va para el norte de Europa y pasa un largo período en Copenhague, en la casa del pintor Giorgio Musoni. Esta será la primera de una larga serie de visitas en el transcurso de esa década.
Inesperadamente, Dinamarca se convierte en el puente virtual para el nuevo destino del artista: África, su relación con el gran continente negro va a llegar a ser una muy intensa y que implica profundamente que tendrá una duración de casi quince años stanting de su primer viaje en Senagal en 1967 y sus numerosas experiencias en Mali.
En 1976 se establecen los primeros textos que añade la literatura a su producción de arte figurativo. Él nunca abandonará esta nueva vocación que alcanza su punto culminante en 1984 con la publicación de Férula, una colección de mil ejemplares encuadernados a mano editado por Fallani en Venecia y con Livre de Taches una colección dedicada a René Bro, editado en cien ejemplares en el año 1989.
A principios de los años noventa, Franco Renzulli se despierta una vez más por el entusiasmo del viaje y se va para Nueva York, una ciudad que visitará regularmente hasta 2006. Durante las últimas tres décadas, ha expuesto sus obras en varias ciudades como: Estocolmo, Dakar, Praga, Viena y Nueva York.🌹

20140312-114652.jpg

20140312-115733.jpg

http://vimeo.com/m/50240996

Franco Renzulli nasce a Venezia il 29 agosto 1945 .Nel 1962 è in Danimarca dove conosce i componenti di um complesso senegalese che lo invitano nel loro paese. Ci andrà nel 1967. Poi dal 1968 e per 13 anni si recherà almeno una volta l’anno nel Mali .

Tra gli anni ’63 e ’94 Renzulli espone a Venezia , in Danimarca, Milano , Roma , Stoccolma, Dakar , Prhaga , Vienna. Nei suoi dipinti il viaggio appare sempre come necessità di confronto tra realtà diverse di colori, forme ed impressioni.

Nel 1988 Renzulli “scopre” I’America ed in particolare New York , città Dalla quale si sente particolare affascinato come da Venezia. Tra le due realtà così profondamente diverse nasce nei quadri del l’artista veneziano un continuo intersecarsi di esperienze cromaticle e di segni-sentimenti.E Venezia diventa New York e New York , Venezia. Tra un viaggio e l’altro ,nell’incrociarsi dei ricordi, nelle sublimazioni delle emozioni i due mondi finiscono per incontrarsi e fondersi.

Da “Un viaggio tra realtà e fantasia” di A. Pacini 🌹

20140312-122707.jpg

Franco Renzulli

A cura di Daniela P . Bacigalupo

20140312-123007.jpg

Angelica wears dress LIKE the Virgin bought a second-hand store in London, Notting Hill With her German lover ❤️ and earrings el vergel1900

😎 Hasta la vista baby.

Angelica veste vestido de noiva LIKE a virgin comprado numa loja de segunda mão em Londres , Nothing Hill Com o seu amante Alemão ❤️ e brincos el vergel1900

😎 Hasta la vista baby .

Londres você me lembra Adele 😞😂😂😂😂😂

20140224-165216.jpg

Ola queridos , bem Vindos á Londres , ….bem , eu ja conhecia nao é minha primeira vez , mas é o primeiro post aqui no blog , porque faz pouco tempo que o tenho , entao vou compartilhar pelo menos um pouquinho das coisas e lugares que vou . Eu vim a Londres nao por motivos de trabalho ou coisa parecida , eu precisava de estar num lugar diferente de onde eu vivo , ver outras pessoas , outros olhares , e pensar um pouco , olhar ao meu redor e perceber que nem tudo pode ser levado Tao a serio como estou fazendo ultimamente. As vezes podemos achar que estamos vivendo e passando por um periodo dificil , entao voce deve parar por um minuto , ” O homen esta imerso no caminho como o peixe , é por isso que ele nao cosegue vê-lo ” Tao Te Ching . Um querido amigo me disse isso 🌹 Então não esperem um tour por Londres , porque estar ali , foi para pensar um pouco e tentar sair da agua e tentar ver Melhor o caminho . 🌹

🌹

20140224-170136.jpg

20140224-170210.jpg

Todas as fotos forao tiradas do meu IPhone Gold s5 😎

20140224-170317.jpg

Quem sou? Quem é Angelica Ferrer ? Eis a questão , tirando fotos e tentando filosofar 😂☺️✋ essa sou Eu!

20140224-170426.jpg

20140224-191346.jpg

20140224-191403.jpg

20140224-191833.jpg

Linda arquiteutra , adoro tudo branquinho , charme ingles , diferente do glamour dos apartmentos de Paris ,mas muito elegante . Amo.

20140224-192037.jpg

20140224-192153.jpg

Harrods um luxuoso departamento de exclusivas lojas de Londres.

20140224-192439.jpg

20140224-192451.jpg

20140224-192545.jpg

20140224-192638.jpg

20140224-192701.jpg

20140224-192707.jpg

Well , Happy valentine’s day “alter Ego”

20140224-193013.jpg

20140224-193029.jpg

20140224-193044.jpg

Adoreii esse vestido verde vintage de Paul&Joe de showmeyourcloset2012 🌹❤️

20140224-193539.jpg

20140224-193635.jpg

20140224-193642.jpg

20140224-193802.jpg

20140224-194233.jpg

Eu sei , eu sei , estou na terra do té , e eu não tomar té e como ir a Veneza e não andar de Gôndola hahahagaha , e por isso que eu vou voltar a Veneza , andar de gôndola e ainda gravar um vídeo igual a Madonna dançando LIKE a virgin 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 ……. Me aguardem 😌😎✋

20140224-194858.jpg

Que chic ✋☺️internet nesses tempos é igual água , não se nega para ninguém! 😉

20140224-195101.jpg

20140224-200829.jpg

Linda essa árvore enfeitando um bairro de compras chamado Portobello star , muitas coisas antigas e vintage. Inclusive mostrar a língua é muito antigo e vinhage. 👇

20140224-201145.jpg

20140224-201243.jpg

20140224-201303.jpg

Olha que lindo esses bloches com rostinho , um sonho né! 20140224-201320.jpg

20140224-203623.jpg

Olha o carriho do Mr. Bean ! amei , o senhor dentro dele fumando charuto , e ainda faz pose pra eu tirar a foto!20140224-203751.jpg

20140224-203924.jpg

20140224-204344.jpg

Allsaints ✋☺️ um monte de máquinas de costurar.

20140224-204607.jpg

adorei os quadros , de carnaval do brasil .20140224-204614.jpg

20140224-205320.jpg

20140224-205329.jpg

Amei essa loja de joias antigas e replicas , é muito linda por dentro , o que passa é que agente turista fazendo fotos eles olham e pensam , não vao comprar nada hahahahaahahahahahahh e você so tirando fotinhas…  a loja é essa  www.facebook.com/hirstantiques  , aqui em Notting Hill não tem somente o filme de Julia Roberts e Hug Grant hahaahahahahaha , tem muitas coisas

20140224-210054.jpg

olha ele que simpático , sorrindo e tudo , como se fosse o Hug Grant do filme ……. amei seu carrinho ….20140224-210213.jpg

olha ai famoso…… se eu abrir um instagram do telefone de Londres ….vai ter mais seguidores do que eu ! eu heinnnnnn kkk20140224-210329.jpg

Hyde Park .20140224-210445.jpg

O tempo  nao estava assim , isso foi algumas horinhas …de repente tudo se transformou …. segue a  foto ai abaixo , escuro e muito vento , se fosse somente vento ,mas o vento gelaaaaaado . e eu que queria me inspirar e buscar alegria para pensar….. nada , então me lembrei das musicas da Adele , então pra mim acabou , fui pro hotel chorar e beber pra esquecer as tristezas …..kkkk 😂😂😂😂obrigada Adele .20140224-210500.jpg

20140224-210634.jpg

linda essa igreja , mas estava fechada , uma pena , o tanto que me encanta igrejas …St Petersberg Synagogue 20140224-210901.jpg

20140224-210951.jpg

E essa me encanta , com essas pontas góticas , St Matthew`s Church  linda ne!20140224-211135.jpg

St Sophia Greek Cathedral , tem uma influencia  meio árabe ai ….também estava fechada ..eu tenho sorte né? ! 20140224-211354.jpg

20140224-211407.jpg

20140224-214931.jpg

20140224-215052.jpg

20140224-215110.jpg

20140224-215118.jpg

20140224-215128.jpg

20140224-215211.jpg

As roupas que estou usando ,

showmeyourcloset vestido estilo camisola e vestido verde .

Adorei conhecer a loja vintage, roupas de grife de segunda mão e novas também ,🌹😘☺️ http://www.showmeyourcloset.bigcartel.com 🌹

Bye bye Londres ….

Hasta la vista baby😎

20140224-215248.jpg

20140224-215255.jpg

20140224-221009.jpg

Símbolo de Londres , e o surgimento de tudo pra mim , big bang 👏❤️🌹

Hasta lá vista baby 😎

Restaurante Ruta del Veleta🌹🍷🍴

20140207-144435.jpg

20140207-144445.jpg

20140207-144454.jpg

Hoje eu vou falar de um dos melhores restaurante que eu já tive a oportunidade de conhecer , Paris tem restaurantes fantásticos com um estilo francês Maria Antonieta , um estilo Bordeaux , mas como este , somente aqui em Espanha , este país de arte antiga barroca e aspectos rústicos . Como antes nao havia , e eu não tinha instagram kkkkkkkk e nem blog , não era fã de fazer fotos , mas hoje , cada olhada é um flash ..kkkkkkkkkkkk. Esse Restaurante de hoje se chama Restaurante Ruta del Veleta , frequentado por pessoas da televisão , cantores a até o Rey Carlos e sua família , já passaram por aqui .

Today I will talk about one of the best restaurant I’ve ever had the opportunity to meet, Paris has fantastic restaurants with a French style Marie Antoinette a Bordeaux style, but as this only here in Spain, this country of ancient baroque and rustic aspects . This restaurant is called Restaurante Ruta del Veleta, attended by people from television, the singers until the Rey Carlos and his family have been through here.

20140207-151047.jpg

20140207-151149.jpg

20140207-151352.jpg

20140207-151358.jpg

20140207-151501.jpg

20140207-151619.jpg

20140207-151626.jpg

20140207-151709.jpg

20140207-151820.jpg

20140207-151847.jpg

20140207-151911.jpg

20140207-151927.jpg

20140208-003940.jpg

20140208-003951.jpg

20140208-004129.jpg

20140208-004433.jpg

20140208-004449.jpg

20140208-004504.jpg

20140208-004740.jpg

20140208-004748.jpg

20140208-004758.jpg

20140208-004814.jpg

O restaurante é cheio de peças antigas , um verdadeiro museo de estátuas e movéis . O restaurante dos Irmaos gemeos tem muitas salas para comer e estar , um verdadeiro castelo á moda antiga .

The restaurant is full of old stuff, a true museum of statues and furniture. The restaurant of twin brothers Pepe and Miguel, has many rooms to eat and be a true castle in some old fashioned.

20140208-005204.jpg

20140208-005213.jpg

20140208-005245.jpg

20140208-005456.jpg

20140208-005525.jpg

20140208-005608.jpg

20140208-005628.jpg

20140208-005643.jpg

20140208-005710.jpg

20140208-005723.jpg

20140208-005733.jpg

20140208-005743.jpg

20140208-005821.jpg

20140208-005834.jpg

20140208-010109.jpg

20140208-010118.jpg

20140208-010129.jpg

20140208-010206.jpg

20140208-010254.jpg

20140208-010315.jpg

20140208-010342.jpg

20140208-010710.jpg

Eu amei este lugar , e gostaria que voces um dia pudessem conhecer , um dia especial com a familia , amigos , amigo , amante ,nao importa com quem seja ,ate sozinho vale , antes só , que mal acompanhado 😂😂😂 mas conhecer lugares especiais para deixar na memoria de seus coraçoes amigos 🌹

I loved this place, and I wish you guys could one day know as well, a special day with family, friends, friend, lover, no matter what it is, but knowing special places to let the memory of your heart. 🌹

🌹

20140208-010938.jpg

20140208-010945.jpg

20140208-011017.jpg

Eu prometi aos irmaos Pedraza Pepe e Miguel , que voltaria para mostrar sua maravilhosa culinaria , feita pelas propias maos de um dos donos e chefe da cozinha .🌹🍷🍴

I promised Pepe and Miguel Pedraza brothers would return to show their wonderful cuisine, made with his own hands a master of cuisine and owner .🌹🍴🍷

🌹

20140208-011428.jpg

20140208-011459.jpg

20140208-011535.jpg

20140208-011600.jpg

20140208-011654.jpg

20140208-012049.jpg

Espero que tenham gostado 🌹

Este restaurante esta perto da Serra Nevada para quem esquia , e a bela ciudade de Granada com o seu famoso castelo Alhambra 🌹

Mais informaçao sober o restaurante 👇

http://www.rutadelveleta.com

Angelica Ferrer veste:
Shoes : katiuska bimba y Lola
Beige coat: handmade Zara
Black coat: Zara
Hat: massimo Dutti
White Bags : Zara
Glasses: shade

20140208-020237.jpg